Welcome to Korea! hangug e osin geos-eul hwan-yeonghabnida! / 한국에 오신 것을 환영합니다! |
Like every international addict of K-entertainment, I’ve wondered what it would be like to go to Korea. In the unlikely event that the opportunity ever presents itself, I thought it might be advisable to create a personal phrasebook of things I’ll probably need to say.
With the help of Google translate, I give you the following essentials.*
AT THE AIRPORT
Will you take a
picture of me standing in front of the sign?
dangsin-eun
naegagiho ap-e seo ui sajin han jang jjig-eo jullaeyo?
당신은
내가 기호 앞에 서의 사진 한 장 찍어 줄래요?
Let’s pretend
that we’re in a drama. You be the guy and chase me down the
concourse.
ui uliga deulama e
iss-eoyo igo . dangsin-eun geu salam ieoyahamyeo gwangjang naelyeo
gasin.
의
우리가 드라마에 있어요이고. 당신은
그 사람이어야하며 광장 내려 가신.
Wait, are you
really from security?
jamkkanman yo,
dangsin-eun boan eseo jeongmal ingayo?
잠깐만
요, 당신은 보안에서입니까?
Oh. My passport?
Oh. My passport?
o. nae
yeogwon-eun?
오.
내 여권은?
I’d rather not.
It’s not a flattering picture.
anhaneun geos-i
ohilyeo naa. i acheom sajin anibnida.
안하는
것이 오히려 나아. 이 아첨
사진 아닙니다.
Yes, I am from
America.
네,
미국에서 왔어요.
ne, migug eseo
wass-eoyo.
Do I really need
to call the embassy?
jeongmal
daesagwan-e jeonhwa haeyahabnikka?
정말
대사관에 전화해야합니까?
AT THE HOTEL
Can I have a room
where they filmed a drama?
geu
salamdeul-ideulamaleul chwal-yeongbang-eul hal su issseubnikka?
그
사람들이 드라마를 촬영 방을 할 수 있습니까?
I have to pay how
much extra to sleep on the floor?
naneun badag-e
jam-eul eolmana chuga biyong-eul jibul haeyahabnikka?
나는
바닥에 잠을 얼마나 추가 비용을 지불해야합니까?
Whatever, it’s
worth it. I’ll take the Korean-style room.
geuleolmanhan
gachiga mwodeungan-e. jeoneun hangug jeog-in seutail-ui gaegsil eul
deulibnida.
, 그럴만한
가치가 뭐든간에. 저는
한국적인 스타일의 객실을드립니다.
Wait! The bathroom
is Western, right?
jamkkanman yo!
yogsil-eun oleunjjog, seoyang ibnikka?
잠깐만
요! 욕실은 오른쪽,
서양입니까?
DINING OUT
How spicy are your
spicy rice cakes?
gwihaui maeun
tteog eun eolmana maeun ibnikka?
귀하의
매운 떡은 얼마나 매운입니까?
Do you have
anything on the menu that isn’t spicy?
dangsin-eun maeun
anin menyueseo mwolhaeyahaneun geoji?
당신은
매운 아닌 메뉴에서 뭘해야하는 거지?
Like...American
not spicy?
machi ... migug an
maeun?
마치
... 미국 안 매운?
No, that’s too
spicy. Way too spicy!
ani, geugeon neomu
maewoyo ibnida. neomu maeun wei !
아니,
그건 너무 매워요입니다.
너무 매운 웨이!
Maybe something
you would serve to children?
ama museun il-i
dangsin-i aideul-ege bongsa kkayo?
아마
무슨 일이 당신이 아이들에게 봉사까요?
AT THE STREET VENDOR
No, nothing with
intestines please. Definitely no liver or lungs.
ani, changja wa
amu jusigi balabnida eobs-seubnida. mullon deo gan ina pye.
아니,
창자와 아무 주시기 바랍니다
없습니다. 물론 더 간이나
폐.
If I drink too
much soju, will you piggyback me back to the hotel?
naega neomu soju
leul masil gyeong-u, hotello jeoleul dasi hajagu su issseubnikka?
내가
너무 소주를 마실 경우, 호텔로
저를 다시 하자구 수 있습니까?
No, I don’t see
any winners of the World’s Strongest Man Contest around here.
아니,
난이 주변 세계 최강의 남자
대회의 수상자가 표시되지 않습니다.
ani, nan i jubyeon
segye choegang-ui namja daehoe ui susangja ga pyosidoeji anhseubnida.
Fine. Will you
call me a cab then?
joh-ayo. na ege
taegsileul han hu jeonhwa hae jusil geojyo?
좋아요.
나에게 택시를 한 후 전화 해
주실 거죠?
SHOPPING
What region are
your DVDs?
gwihaui DVDneun
eotteon jiyeog ibnikka?
귀하의
DVD는 어떤 지역입니까?
Could I buy a
replica of Piggy Bunny here?
yeogi kkochdwaeji
tokki ui bogjeleul gu-ibhal su issnayo?
여기
꽃돼지 토끼의 복제를 구입할 수 있나요?
Do you sell
clothes for fat people?
dangsin-eun
ttungttunghan salamdeul eul-wihan os eul panmaehago issseubnikka?
당신은
뚱뚱한 사람들을위한 옷을 판매하고 있습니까?
Like...American fat?
Like...American fat?
geuleonikka ... migug-ui jibang-eul?
그러니까
... 미국의 지방을?
I don’t think
you carry my size.
nae keugileul
gajigo saeng-gaghaji anh-ayo.
내
크기를 가지고 생각하지 않아요.
I’ll take that
hair tie, please. It seems to be the only thing here that would fit
me.
geu meoli negtai
halgeyo , jebal. na e ttag majneun yeogiseo yuilhan geos gatseubnida.
그
머리 넥타이 할게요, 제발.
나에 딱 맞는 여기서 유일한 것
같습니다.
AT THE BATHHOUSE
I don’t like
being naked in front of strangers.
nan nachseon salam
ap-e beolgeo beos-eun geol joh-ahaji anh-a.
난
낯선 사람 앞에 벌거 벗은 걸 좋아하지 않아.
That giant tub is
just like in the Harry Potter books!
geu geodaehan
yogjohaeli poteo chaeg cheoleom doeeo issseubnida!
그 거대한 욕조 해리 포터 책처럼되어 있습니다!
If you don’t put chlorine in there, how do you kill the bacteria?
geogie yeomsoleul
neoh-eo haji anhneun gyeong-u , dangsin-eun bagtelialeul
jug-igessseubnikka?
거기에 염소를 넣어하지 않는
경우, 당신은 박테리아를
죽이겠습니까?
You don’t know
me, but would you please scrub my back?
dangsin-eun nal
moleujiman, nae jjog-eul ssisneun sigess-eoyo?
당신은
날 모르지만, 내 쪽을 씻는
시겠어요?
Can we order in
noodles?
ulineun gugsu e
jumunhaedo doelkkayo?
우리는
국수에 주문해도 될까요?
“Psst...what’s going on with your towel?” "jamkkanman ... museun sugeon ege museun il-i ?" "잠깐만 ... 무슨 수건에게 무슨 일이?" |
AT THE SAUNA
Do you have an
extra-large uniform?
dangsin-eun teug
daehyeong yunipom-eul haeyahabnikka?
당신은
특 대형 유니폼을해야합니까?
Can I wear my
street clothes, then?
geuleom, nae geoli
os-eul ibgo hal su issseubnikka?
그럼,
내 거리 옷을 입고 할 수 있습니까?
Where do they sell
those hard-boiled eggs?
eodi geu hadeu
salm-eun dalgyal eul panmaehago issseubnikka?
어디
그 하드 삶은 달걀을 판매하고 있습니까?
How do you get the
towel to stay on your head like that?
eotteohge tawol
geuleon sig-eulo meoli e iss-eulgeoya?
어떻게
타월 그런 식으로 머리에있을거야?
How often do they
wash these pillow things?
eolmana jaju
salamdeul i begae mulgeon-eul ssis-eo habnikka?
얼마나
자주 사람들이 베개 물건을 씻어합니까?
SIGHTSEEING
Do you know where
Gong Yoo lives? I won’t bother him. Just stare respectfully and
think happy thoughts.
dangsin-eun gong
yu i eodi saneunji ani? geu salam-eul gwichanhgehaji anh-eulgeoya.
geunyang jeongjunghi eungsi hago haengboghan saeng-gag-eul
saeng-gaghabnida.
당신은
공 유이 어디 사는지 아니? 그
사람을 귀찮게하지 않을거야. 그냥
정중히 응시하고 행복한 생각을 생각합니다.
Would you please
take me to the Coffee Prince?
nakeopi peulinseu
e delyeoda ju sigess-eoyo?
나
커피 프린스에 데려다 주 시겠어요?
Yes, I know it’s
a dump and the prices are outrageous.
ye, naneun-yugi
algogagyeog bakk-ui il-ilago saeng-gaghago issseubnida.
예,
나는 유기 알고 가격 밖의 일이라고
생각하고 있습니다.
My trip will be
incomplete if I don’t drink a ten-dollar mocha where Eun Chan once
stood.
naneun eunhye chan
han beon seoseo jeon-en dalleo moka leul an masimyeon nae
yeohaeng-eun bul-wanjeon hal su issseubnida.
나는
은혜 찬 한 번 서서 전엔 달러 모카를 안 마시면 내
여행은 불완전 할 수 있습니다.
Do they have some
package where I could spend the night on the cable car, like in Boys
over Flowers?
geudeul-eun naega
kkoch eul tonghae sonyeon eseo wa gat-i keibeulka eseo bam-eul bonael
su-issneun myeoch gaji paekiji ga issseubnikka?
그들은
내가 꽃을 통해 소년에서와 같이 케이블카에서 밤을
보낼 수있는 몇 가지 패키지가 있습니까?
Oh. There’s a
fine for writing your name on the wall?
o. beolgeum-eun
byeog-e dangsin-ui ileum-eul jagseonghagiwihan ga?
오.벌금은
벽에 당신의 이름을 작성하기위한가?
Do you accept
credit cards?
dangsin-eun
sin-yong kadeuleul sayonghal su issseubnikka?
당신은
신용 카드를 사용할 수 있습니까?
AT THE NORIBANG
How do I get this
thing to work?
igeo eotteohge
jagdong sikilyeomyeon eotteohgehaeya?
이거
어떻게 작동 시키려면 어떻게해야?
Is there any Bon
Iver on here?
yeogie geogie bo
Iver ibnikka?
여기에
거기에 보 Iver입니까?
I do a killer
“Skinny Love.”
nan sal-injaga
eotteohge “seukini salang-eul.”
난
살인자가 어떻게 "스키니
사랑을."
Or maybe “Mad
World”?
animyeon "maedeu
woldeu"?
아니면
"매드 월드"?
We’re supposed
to sing happy songs?
ulineun haengbog
nolae geo maj-ji?
우리는
행복 노래 거 맞지?
I’m sorry. I
don’t know any.
mian haeyo. nan
amu molla.
미안
해요. 난 아무 몰라.
AT THE DRAMA FILMING LOCATION
Do you need any
Western extras for the big scene?
dangsin-eun keun
jangmyeon e daehan seoyang egseuteula ga pil-yohabnikka?
당신은
큰 장면에 대한 서양 엑스트라가 필요합니까?
In the right
light, I’m almost blonde. And I speak English! Like a native!
Because I am a native.
oleunjjog
bich eseo, naneun geoui geumbal ibnida. geuligo yeong-eo ! neitibeu
cheoleom! naneun gibon igi ttaemun-ibnida.
오른쪽
빛에서, 나는
거의 금발입니다.
그리고
영어!네이티브처럼!
나는
기본이기 때문입니다.
No, I wouldn’t
be able to understand the director.
ani, naega gamdog
eul ihae haji moshal geos-ibnida.
아니,
내가 감독을 이해하지 못할
것입니다.
Yes, I might
visibly drool if Yoon Si Yoon gets too close to me.
yun si yun jeoege neomu gakkai
dodalhamyeon ne, gasijeog deulul su issseubnida.
윤시 윤
저에게 너무 가까이 도달하면 네, 가시적
드룰 수 있습니다.
I’d probably be
able to restrain myself from tripping the female lead, though.
ama hajiman,
yeoseong-ui lideuleul baesin eseo jasin-eul eogje hal su-iss-eul.
아마하지만,
여성의 리드를 배신에서 자신을
억제 할 수있을.
Pretty please with
sugar on top?
yeppeun sangdan-e
seoltang iss-eulkkayo?
예쁜
상단에 설탕 있을까요?
Thank you! You
won’t regret it.
gamsahabnida!
dangsin-eun geugeos-eul huhoe haji anhseubnida.
감사합니다!
당신은 그것을 후회하지 않습니다.
Call me noona, Yoon Si Yoon.
jeo noona, yun si yun jeonhwa
저
noona, 윤시 윤 전화
Has anyone ever told you that you’re
even prettier in person?
amudo dangsin-i silmul-i hwolssin deo
yeppeo issdaneun mal haessnayo?
아무도
당신이 실물이 훨씬 더 예뻐 있다는 말 했나요?
Well, I guess I shouldn’t be surprised. Because you are.
Well, I guess I shouldn’t be surprised. Because you are.
eum, nado nollass-eo hal sueobsneun
geos gat-ayo. dangsin-i ttaemun-ibnida.
음,
나도 놀랐어 할 수없는 것 같아요.
당신이 때문입니다.
A HOME VISIT
I know this is
totally culturally insensitive, but it took me ten minutes to get
these boots on. Do I really have to take them off?
i wanjeonhi
munhwajeog-eulo munjaleul gubunhaji anhseubnida al-ayo,hajiman i
bucheu leul eod-eul allyeo jwoss-eum haessda. jeongmal beosgo
haeyahanayo?
이
완전히 문화적으로 문자를 구분하지 않습니다
알아요,하지만이 부츠를
얻을 알려 줬음했다. 정말
벗고해야하나요?
Can I try your
shower?
dangsin-ui
syawoleul sido hal su issseubnikka?
당신의
샤워를 시도 할 수 있습니까?
I think I would
feel extra naked, standing there in the middle of the room shaving my
legs.
naneun nae
dalileul myeondohaneun moseub-eul sangsanghal su bang gaunde seo ,
nudeu chuga neukkil geos gat-ayo.
나는
내 다리를 면도하는 모습을 상상할 수 방 가운데 서,
누드 추가 느낄 것 같아요.
Do you have to put
away the toilet paper first?
meonjeo hwajangsil
hyujileul chiu haeyahanayo?
먼저
화장실 휴지를 치우해야하나요?
Wow. This table is
really low.
wau. i teibeul-eun
jeongmal najseubnida.
와우.
이 테이블은 정말 낮습니다.
My butt is numb.
eongdeong-ie
gamgag-i issseubnida.
엉덩이에
감각이 있습니다.
I don’t think I
can get up.
naneun il-eonal su
issdago saeng-gag haji anhseubnida.
나는
일어날 수 있다고 생각하지 않습니다.
What the number
for 119 again?
dasi 119 e daehan
eotteon beonhoneun yo?
다시
119에 대한 어떤 번호는
요?
No, I don’t know
Korean. I just watch a lot of dramas.
ani, naega hangug
moleugess-eoyo. geunyang deulama leul manh-i bwa.
아니,
내가 한국 모르겠어요.
그냥 드라마를 많이 봐.
Please take care
of me.
nal dolbwa jusigi
balabnida.
날
돌봐 주시기 바랍니다.
* This post, like Google translate, is intended for entertainment purposes only. The author is neither legally nor morally responsible for anyone who attempts to use these phrases in the presence of someone who actually speaks Korean. You have been warned.
lol :) About Western sized clothing ... a friend of mine (she is American) went to Singapore for a conference not long ago but her luggage didn't make it on the same day ... so she tried to buy a bra in one of the shops (because she really needed one for her presentation). the lady just looked at her chest and said: "I am sorry, but your size doesn't exist in the whole of Singapore"
ReplyDeleteHa! That's so funny. At least it was a bra she wanted and not underwear—there's something to be said for having the biggest boobs on the entire island, but the biggest butt? Not so much =X
DeleteIt's actually possible to get E cups nowadays at normal shops or at least a DD. And even in the past, you could get bigger sizes at Mark and spencers or buy maternity bras. That shopkeeper was either lying or clueless cus she has no friends with big boobs.
Deletethis comment is belated but as a happily-flat-chested singaporean i still can't stop laughing at the salesperson's comment
Delete*giggles uncontrollably* You know I read these posts when I'm at work! You WILL take responsibility when I fall out of my rolling chair and cause a scene, riiight?
ReplyDeleteI think these are some good phrases to memorize, even if I don't make it to Korea anytime soon. People are always asking me if I know Korean, since I watch/hear so much Korean. *picks out the longest one* That'll sound impressive! No, they don't have to know it's about shaving my legs..
Sadly, Korean speakers scare the crap out of me. I always want to greet or thank the people at my favorite Korean restaurant, but terrified that they'll laugh at my accent, or then ask me if/how I know Korean words.. Why is it that the idea me watching Korean dramas seem embarrassing if I admit it to an actual Korean?? :/
Probably I should add this to the phrasebook:
DeleteBut it's not my fault!
hajiman nae jalmos-i aniya!
하지만 내 잘못이 아니야!
I can definitely imagine it coming in handy while out and about in Seoul.
I would never actually try to speak Korean in public, even if I'm at the point where I sometimes understand things I overhear. I was at the local Korean restaurant last weekend, and when seating someone the waiter said "there" in Korean. My first response was to be all "He sounds just like Lee Sun Gyun in Pasta!" Only I said it in my head, thank heavens ;)
Naturally I can't find it now, but there was a really interesting post here about how Koreans view Westerners who are obsessed with Asian culture. Understandably, it amounted to a mixture of amusement and annoyance. So I keep my Kdrama fangirling to myself whenever I can =X
LOLLLLLLLLL rolling on the floor (while discreetly writing down the drama filming location section. I WILL meet him some day). This post is perfect.
ReplyDeleteI imagine that trying the phrases in this post on someone who speaks Korean would be pretty funny—knowing Google translate, most of them turned out nothing like they started off. ("What do you mean, my purple octopus is handsome?")
DeleteLOL. this is all kinds of win! 내가 한국 모르겠어요. 그냥 드라마를 많이 봐.
ReplyDeleteI also do not know Korean, and I just copied that off your post. I also watch a lot of dramas.
I have this favorite ajumma who makes the most awesome kimchi, and we're at the "annyeonghaseyo... kamsahamnida" stage. I wish I can converse more because she's so nice.
The other times I spoke Korean was at church, so they were all extremely gracious about it and commented on my pronunciation. LOLOLOL. And I even got a real-life Korean unni after that! Well, I practically forced her hand, because she thought she was a "gomo" instead of an "unni" to me. Welll, she looked ageless, so what can she say? lol.
Based on my admittedly shaky grasp of the concept, she should be flattered to be an unni. You could have called her halmeoni ;)
DeleteI wish there was some nice ajumma in my town who made kimchi. Even our Korean restaurant only serves it in stew format, which I just don't understand. The single most well-known dish in Korean cuisine seems like a natural fit for the menu.
Hahaha... I love the sauna, but i love them all. Great post.
ReplyDeleteBWA HA HA HA!!! I just laughed so hard!! Best post ever!! I totally just watched the second half of Coffee Prince over again yesterday. I would stand and stare "respectfully" any Gong Yoo's house with you any day :P.
ReplyDeleteI'm already trying to carve out a few days over winter break for a Coffee Prince marathon. Will that show never give me my brain back?
DeleteIf we just happened to ask Gong Yoo if his "big enough" tattoo is real, and maybe to prove his answer, that would be respectful, right? ;)
I love this post! Viki gave us a similar topic for a guest post we just did, and we purposely tried to do a slightly different approach because we knew that we could never match the magic that was this post! Well done.
ReplyDeleteThis is hysterical. Bon Iver. Fat Clothes. Paying extra to sleep on the floor. Clorine.
ReplyDeleteHa!
I'd have to add to the dining out section, "So I should just let my post nasal drip free style?"
This comment has been removed by the author.
ReplyDelete